Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

после долгих раздумий

  • 1 после долгих раздумий я согласился

    Универсальный русско-английский словарь > после долгих раздумий я согласился

  • 2 after much heart-searching I accepted

    1) Общая лексика: (many heart-searchings) после долгих колебаний я согласился, (many heart-searchings) после долгих раздумий я согласился

    Универсальный англо-русский словарь > after much heart-searching I accepted

  • 3 Анекдоты

    Для чего используются грубые, вульгарные слова? Для того чтобы выразиться мощно, смачно, значимо. Чтобы подчеркнуть свою крутизну, привлечь внимание, удивить. Чтобы наехать, шокировать, высмеять.
    Но это, по сути, те же функции, которые выполняют шутки и анекдоты. Они, кстати, не вызывают возмущения только тогда, когда это "не про нас". А если про нас - приятного для большинства мало.
    Насмешки боится даже тот, кто уже ничего не боится. И так не только у французов.
    Любимые народом приколы играют в жизни ту же роль, что и крепкие выражения. Хотя грубый мат для достижения "эффекта контраста" в шутках совсем не обязателен. Чем возвышеннее объект, тем меньшего его "опускания" достаточно, чтобы вызвать улыбку. При рассказе о святом и обычная бытовая речь звучит комично, не говоря уж о пограничных терминах. Приведем для примера анекдот без непечатных слов, воспринимающийся, тем не менее, как совсем неприличный.
    "Береженого Бог бережет!" - приговаривала монашка, натягивая презерватив на свечку.
    Кстати, именно святое, почитаемое большинством, - идеальный объект для анекдотов. В США, стране очень религиозной, про священников их издают многотиражными покетбуками.
    А знаете ли вы свежий русский анекдот про попа? Вот когда они появятся, когда про Алексия Второго будут сочинять серии, как про Василия Ивановича или Владимира Владимировича (ТМ), тогда можно будет говорить, что церковь возродилась и реально в жизни общества присутствует.
    В шутках можно говорить о запретном, о том, чего в обычной, а тем более официальной, речи нельзя касаться совершенно. Все как с употреблением табуированной лексики.
    Напомним, что в разгар советских времен за анекдоты сажали. Это не слухи - у нас даже отсидевшие старшие друзья были. И родись мы лет на 20 раньше, кто знает...
    Вульгаризм - часто элемент юмора, используемый для его усиления. Хорошую шутку он не испортит. Правда, юмор - вещь намного более творческая, чем ругательства. Все ли с этим согласны? Фанаты группы "Ленинград", ау! Мы ждем ваших критических комментариев.
    Анекдот или шутка, как и ругательство, могут шокировать. Причем заранее можно этого и не предполагать.
    Недавно, договариваясь о встрече с собеседником, который уверял, что придет во что бы то ни стало, один из авторов шутливо-философски заметил: "Срывы всегда возможны. А вдруг вы под трамвай попадете?" Реакция была - как на страшное пророчество цыганки у тех, кто в гадания верит. Даже хуже. Собеседник побледнел, сказал: "Господи, да как же можно говорить такое!" Потом перекрестился, поплевал через левое плечо и постарался быстренько покинуть место, где было совершено опасное для него святотатство.
    В шутке можно сказать так и о таком, о чем в официальной ситуации (где, естественно, и ругаться нельзя) не скажешь никогда. Исключено! И ограничения для грубости и насмешки одни и те же. Выражаться очень грубо (= говорить чересчур несерьезно и остро) нельзя по поводу святого, интимного, в определенных местах и компаниях: при женщинах, детях ит.д.
    Помните из рекламного ролика: "А вот еще случай был... Хотя... мал ты еще!"
    Нельзя не отметить, что дискриминация относительна: женщины и дети тоже многое себе позволяют в своих компаниях. И совсем не безобидное. Словом, не только мужики стараются не ругаться при женщинах и детях, но и наоборот.
    Все сказанное выше в этой главе относится в равной степени и к России, и к Америке. Но есть и отличия. В Штатах гораздо более щепетильно подходят к национальным отношениям, более чувствительны к разговорам о них. Наций ведь там масса и нет одной - главной, как у нас.
    Там, к примеру, невозможны фразы типа: "Это русская земля! А вы, азербайджанцы и прочие армяне, - уматывайте отсюда!"
    Земля там такая же английская, как и ирландская, польская, немецкая ит.д. Мексиканцу, въехавшему легально, немыслимо сказать: "Убирайся домой в свою Мексику". Хотя, возможно, многие этого бы и хотели. Но такое не просто неодобряемо, оно запрещено, подсудно.
    По этой причине шутки и анекдоты по поводу разных наций в США грубы и опасны. Представители этих самых наций там гораздо более чувствительны, чем в Европе и России. Расизм в Америке на всех уровнях запрещен, даже намек на него воспринимается болезненно. Но шутка и обязана касаться запретного, чтобы быть смешной. Итог: анекдотов на национальные темы существует в США масса, нет народа, который не был бы осмеян. Более того, существуют анекдоты, обидные для нескольких или даже всех наций сразу. Вот пример подлинного интернационализма!
    Чтобы не быть голословными, приведем примеры из длинных американских "национальных" и межнациональных серий. Постараемся выбрать анекдоты, где есть слова из нашего словаря (приводим их в скобках).
    Как вышло, что поляк провел всю ночь у дверей публичного дома (brothel)?
    - Да все ждал, когда погасят красный фонарь и зажгут зеленый!
    Как узнать польского Peeping Tom (это нарицательное имя того, кто любит подглядывать за чем-то неприличным, например, как в туалет ходят или любовью занимаются).
    - Расстегнет ширинку и вниз смотрит.
    ·
    - Почему баксы (bucks) зеленые?
    - Да евреи их рвут до того, как они созреть успевают!
    ·
    - Почему Иисуса считают евреем?
    - Все признаки налицо: до 33 лет его содержали родители, он всю жизнь считал свою мать непорочной девственницей (virgin), а она его - Богом (God)
    Сначала пояснение. Слово WASP (White Anglo-Saxon Protestant) обозначает - обеспеченный белый американец (подробнее см. в словаре).
    - Сколько WASPов нужно, чтобы сменить лампочку?
    - Два. Один - чтобы приготовить мартини, а второй - чтобы позвонить электрику.
    ·
    - Как WASP сделает предложение?
    - Он спросит: "Как ты отнесешься к идее быть похороненной в нашем фамильном склепе?"
    ·
    - Что говорят люди, увидев черного мальчика на велосипеде?
    - Кричат: "Держите вора (thief)!"
    ·
    - В чем негру из Гарлема труднее всего разобраться?
    - В том, к кому нужно подойти в День отца.
    Пояснение. В Америке кроме женского праздника (День матери - Mother's Day) есть равноправный мужской (День отца - Father's Day), когда последних принято поздравлять. Но понять, кто же твой настоящий папа, в Гарлеме невозможно (так считают авторы анекдота, и не только они).
    Девушка, вбегая в полицию, кричит:
    - Помогите! Ирландец изнасиловал (raped me)!
    - Почему ты решила, что он ирландец?
    - Так еле расшевелила, а потом все время приходилось ему помогать!
    ·
    - Почему черные не женятся на мексиканках?
    - Боятся, что дети получатся такими ленивыми, что не захотят и воровать (steal).
    ·
    - Что получится, если скрестить пуэрториканца с китайцем?
    - Угонщик автомобилей (carjacker), который машину водить не умеет.
    ·
    - Как сделать, чтобы у англичанина была радостная старость?
    - Расскажите ему в молодости анекдот (joke), в семьдесят рассмеется.
    Для представления достаточно. Извиняемся перед соотечественниками, а также канадцами, итальянцами, французами, арабами ит.д. за то, что анекдоты про них за неимением места опустили. Надо ведь еще дать читателю представление об остальных поводах для американских шуток.
    Вот еще типичные анекдоты о разном.
    - Его забирают (pick up) постоянно, а ее иногда.
    Анекдот построен на игре слов (подобных масса). To pick up - забирать, подбирать. Сделать это можно и с мусором (который вывозят, убирают), и с девушкой (которую можно "подцепить", "снять", с чем девушкам из Нью-Джерси иногда везет). Слова играют (и это обыгрывается) в любом языке. Вот отечественный пример.
    Профессор спрашивает студентку на экзамене по истории:
    - Какие документы, вышедшие сейчас из обихода, Ленин подписывал собственноручно?
    - Не знаю!
    - Ну, ну, думать, думать, вспомни фильмы про революцию!
    - Не знаю!!
    - Ман-да-ты !!
    - Ах так! Да сам ты ман-да, старый козел!!!
    ·
    - Зачем Бог изобрел спиртное?
    - Чтобы и самые противные девки имели свой шанс (to get laid).
    Как тут не вспомнить наше "Не бывает некрасивых женщин, бывает мало водки!". To get laid означает не просто "полежать", а обязательно не одному. Слово ровно той же степени неприличности, что и русское "переспать". Все очень похоже. Повторим: не только руки, ноги и другие органы у американцев работают, как у нас, но и головы.
    А вот фразы, являющиеся наиболее возмутительной ложью.
    - Деньги вам высланы! (стандартное уведомление).
    - Я представляю правительство и приехал, чтобы вам помочь!
    - Несколько моих лучших друзей - евреи!
    - Черные прекрасны! (Популярный лозунг - Black is beautiful.)
    И тут у нас есть аналоги - "самые короткие анекдоты". Например:
    - Еврей - грузчик.
    ·
    - Что такое "американская мечта"?
    - Это миллион черных, плывущих обратно в Африку, с евреем у каждого под мышкой.
    Это анекдот не только "национальный", а и политический. Рассуждения на эту тему у них услышишь редко, не как у нас - о "национальной идее". А вот о нашей нацмечте:
    Поймал старик Золотую рыбку. Та, естественно: "Отпусти за три желания". Ну, дед желает: 1. Пусть море будет из водки. 2. ( после долгих раздумий) Пусть речка, что от дома к морю течет, тоже будет из водки! 3. ( после страшных раздумий) Ладно, давай еще поллитра и катись к чертовой бабушке!
    Как видите, в целом юмор у нас и за океаном мало чем отличается. Если знаешь жизнь страны - все понятно.
    Так, чтобы улыбнуться, читая последний анекдот, необходимо представлять роль водки в жизни русского народа. В последнее время, когда и денег на водку у многих стало хватать, и дефицитом она быть перестала, "мечта" эта несколько потускнела. Правы наши лидеры - новая национальная идея нужна!
    Но главное для нас сейчас: и крепкие, и смешные выражения естественны, взаимосвязаны, взаимодополняемы, а иногда и взаимозаменяемы. Любому языку они функционально необходимы.

    American slang. English-Russian dictionary > Анекдоты

  • 4 after many heart-searchings I accepted

    Универсальный англо-русский словарь > after many heart-searchings I accepted

  • 5 after much heart-searching (many heart-searchings) I accepted

    Общая лексика: после долгих колебаний я согласился, после долгих раздумий я согласился

    Универсальный англо-русский словарь > after much heart-searching (many heart-searchings) I accepted

  • 6 heartsearching

    heart-searching
    1> самоанализ; самокопание; беспристрастное исследование
    своих побуждений и чувств
    _Ex:
    after much heart-searching (many heart-searchings) I accepted
    после долгих раздумий (колебаний) я согласился
    2> глубокий, проницательный
    _Ex:
    a heart-searching look пронизывающий (испытывающий) взгляд

    НБАРС > heartsearching

  • 7 namysł

    сущ.
    • идея
    • мысль
    • мышление
    • обдумывание
    • отблеск
    • отражение
    • отсвет
    • раздумье
    • размышление
    • рассудительность
    • рассуждение
    • рефлексия
    * * *
    namy|sł
    ♂, Р. \namysłsłu размышление n, раздумье ň;

    bez \namysłsłu а) необдуманно, наобум;

    б) (bez wahania) не задумываясь;

    po długim \namysłśle после долгих раздумий; dać czas do \namysłsłu дать время подумать

    + namyślanie się, zastanowienie, zastanawianie się, rozważanie

    * * *
    м, Р namysłu
    размышле́ние n, разду́мье n

    bez namysłu — 1) необду́манно, наобу́м; 2) ( bez wahania) не заду́мываясь

    po długim namyśle — по́сле до́лгих разду́мий

    dać czas do namysłu — дать вре́мя поду́мать

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > namysł

  • 8 ripensamento

    м.
    2) передумывание, изменение намерения

    si era decisa, ma poi ebbe un ripensamento — она решилась, он потом передумала

    * * *
    сущ.
    общ. изменение мнения, обдумывание, передумывание, размышление

    Итальяно-русский универсальный словарь > ripensamento

  • 9 heart-searching

    1. [ʹhɑ:t͵sɜ:tʃıŋ] n
    самоанализ; самокопание; беспристрастное исследование своих побуждений и чувств

    after much heart-searching /many heart-searchings/ I accepted - после долгих раздумий /колебаний/ я согласился

    2. [ʹhɑ:t͵sɜ:tʃıŋ] a
    глубокий, проницательный

    a heart-searching look - пронизывающий /испытывающий/ взгляд

    НБАРС > heart-searching

  • 10 heart-searching

    1. n самоанализ; самокопание; беспристрастное исследование своих побуждений и чувств
    2. a глубокий, проницательный

    English-Russian base dictionary > heart-searching

  • 11 çal-çevir

    сущ.
    1. размышления, раздумья (состояние размышления, погруженности в свои мысли). Xeyli çal-çevirdən sonra после долгих раздумий
    2. неоднократные, продолжительные споры и т.п.

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çal-çevir

  • 12 пӧртылташ

    пӧртылташ
    -ем
    1. возвращать, возвратить

    Кӱсыным пӧртылташ возвратить долг;

    серышым пӧртылташ вернуть письма.

    Ушкалдам тыланда пӧртылтем: икшыве-влак тек шӧрым йӱышт да мыланем таум ыштышт. К. Васин. Корову вашу я верну: пусть дети пьют молоко и благодарят меня.

    Шонен-шоненат, Азамат имньым озажлан пӧртылташ лийын. «Ончыко» После долгих раздумий Азамат согласился возвратить лошадь хозяину.

    2. заставить вернуться, способствовать возвращению кого-чего-л.

    Колхоз гыч лектын кайыше-влакым мӧҥгеш пӧртылташ кӱлеш. М. Иванов. Надо снова вернуть вышедших из колхоза.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пӧртылташ

  • 13 рашкемышалташ

    рашкемышалташ
    -ам
    проясняться, проясниться (о чём-л. неясном, запутанном)

    Шонен-шонен, Максин вуйыштыжо рашкемышалтеш, ик шонымашыже весыжым сеҥа. Д. Орай. После долгих раздумий в голове Максима проясняется, одна мысль одолевает другую.

    Марийско-русский словарь > рашкемышалташ

  • 14 пӧртылташ

    -ем
    1. возвращать, возвратить. Кӱсыным пӧртылташ возвратить долг; серышым пӧртылташ вернуть письма.
    □ Ушкалдам тыланда пӧртылтем: икшыве-влак тек шӧрым йӱышт да мыланем таум ыштышт. К. Васин. Корову вашу я верну: пусть дети пьют молоко и благодарят меня. Шонен-шоненат, Азамат имньым озажлан пӧртылташ лийын. «Ончыко». После долгих раздумий Азамат согласился возвратить лошадь хозяину.
    2. заставить вернуться, способствовать возвращению кого-чего-л. Колхоз гыч лектын кайыше-влакым мӧҥгеш пӧртылташ кӱлеш. М. Иванов. Надо снова вернуть вышедших из колхоза.
    // Пӧртылтен колташ отправить обратно. Ургыкташ артельышкат шуко намият. Мутат уке, кӧ намия, иктымат пӧртылтен огыт колто, налыт да эрлаланак шукташ сӧрат. Д. Орай. И в артель много приносят шить. Слов нет, кто приносит, никого не отправляют обратно, примут и обещают выполнить их заказ завтра же.
    ◊ Ушым пӧртылташ привести в чувство, способствовать возвращению сознания. Пеш чот пиктымаш тудын (Миклайын) ушыжым пӧртылтыш. «Ончыко». Сильное удушение способствовало возвращению сознания Миклая. Ӱчым пӧртылташ мстить, отомстить. Рвезе каче шыде дене пурен бойыш ӱчым пӧртылташ. «Ончыко». Молодой парень со всей злостью вошёл в бой отомстить врагу. Пӧртылташ лийдыме невозвратный, безвозвратный, невозвратимый. Тудо (Палагий) пӧртылташ лийдыме эртышым, мондалтдымаш шерге йолташыжым шарналтен орлана. Д Орай. Палагий страдает от воспоминаний о невозвратном прошлом, незабываемом дорогом друге.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӧртылташ

  • 15 рашкемышалташ

    -ам проясняться, проясниться (о чём-л. неясном, запутанном). Шонен-шонен, Максин вуйыштыжо рашкемышалтеш, ик шонымашыже весыжым сеҥа. Д. Орай. После долгих раздумий в голове Максима проясняется, одна мысль одолевает другую.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рашкемышалташ

См. также в других словарях:

  • Список эпизодов телесериала «Сабрина — маленькая ведьма». Всего было показано 7 сезонов. В них вошли 163 эпизода. Эпизоды в списке отсортированы по дате показа на экранах. В список не включены непоказанные в эфире эпизоды. Содержание 1 Список сезонов 2 Первый сезон (1996 1997) …   Википедия

  • Римско-персидские войны — Дата 230 – 627 годы Место Месопотамия, Закавказье, Атропатена, Малая Азия, Сирия, Сирия Палестинская, Египет …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Анатомия страсти» — Содержание 1 Обзор 2 Эпизоды 2.1 Сезон 1 (2005) …   Википедия

  • Список серий аниме «Хикару и Го» — Основная статья: Хикару и Го Это описание серий аниме сериала Хикару и Го, который транслировался в Японии с 10 октября 2001 по 26 марта 2003 года, а в январе 2004 года было выпущено продолжение в виде OVA. Серии в этом сериале, в соответствии с… …   Википедия

  • Анатомия страсти — У этого термина существуют и другие значения, см. Анатомия Грея. Анатомия страсти Grey s Anatomy …   Википедия

  • Василиск (аниме и манга) — У этого термина существуют и другие значения, см. Василиск (значения). Василиск  Манускрипт ниндзя Кога …   Википедия

  • Роль Сталина в создании государства Израиль — В вопросах внешней и внутренней политики Советского Союза мнение Сталина было решающим. По принципиальным вопросам Генеральный Секретарь принимал решения сугубо единолично, руководствуясь только своим внутренним убеждением. Мнение коллегиальных… …   Википедия

  • Василиск (манга) — У этого термина существуют и другие значения, см. Василиск (значения). Василиск  Манускрипт ниндзя Кога …   Википедия

  • Дафна: Тайна сияющих вод — Дафна: Тайна сияющих вод …   Википедия

  • Василиск (аниме) — Василиск Манускрипт ниндзя Кога Русская обложка 1 го тома коллекционного издания аниме. バジリスク 甲賀忍法帖 (Basilisk Kouga Ninpou Chou) Basilisk: The Kouga Ninja Scrolls (англ.) Жанр исторический боевик, приключения, фэнтези, драма …   Википедия

  • Нормандия (лайнер) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нормандия (значения). «Нормандия» (позже «Лафайетт») SS Normandie …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»